最真实的老虎

最真实的老虎
【虎名】戈莫和桑哈
【英文名】Sangha and Kumal
【出处】让·雅克电影《虎兄虎弟》
拿真老虎来拍一部剧情片还真不是一般有难度,让·雅克结合自己对大自然、庙宇以及殖民时期的兴趣,大胆远赴泰国拍摄这么一部电影,过程中启用了不下80头老虎,自是充满了挑战,值得让我们在虎年到来之际好好欣赏一番。

【英文版剧情简介】
Set not so long ago in a distant land, the film follows the adventures of twin tiger cubs--one shy and gentle, the other bold and fierce--who are born among the temple ruins of an exotic jungle. However, on a fateful day, the brothers are separated by fate. The bold brother is sold off to a circus, where homesickness and living in a cage rob him of his spirit. Meanwhile, the shy cub becomes the beloved companion of the governor's lonely young son, until an accident forces the family to give him away to a man who resolves to break his gentle nature and turn him into a fighter for sport. When they are fully grown the brothers find themselves reunited--but as forced enemies, pitted against each other.


最可爱的老虎

最可爱的老虎
【虎名】跳跳虎
【英文名】Tigger
【出处】迪斯尼动画片《小熊维尼历险记》
跳跳虎大概是世界上脾性最好的一只老虎了,外向乐观的态度让他成为很多小朋友的最爱。他不但性格讨人喜欢,还多才多艺,能飞会跳,下得了水,上得了树,扔到森林里头去都不会迷路的。虽然有时候有一点点夜郎自大,跳跳虎还是非常可爱哦。

【英文版角色简介】
That assessment fits well with Tigger's personality and his assessment of his own abilities, which he always overestimates. He is cheerful, outgoing, competitive in a friendly way, and has complete confidence in himself. Some of the things which he claims Tiggers can do include flying, jumping farther than a kangaroo, swimming, and climbing trees. He never actually attempts any of the first three things in the course of the story, but he does try to climb a tree. He only succeeds half-way, being able to climb up but not to climb down again. Tigger also says Tiggers "never get lost"; unlike most of his other claims, this one seems to be true - he is able to find his way through the Forest even in a thick mist, despite Rabbit's attempts to lose him.
Like most of the characters in Winnie-the-Pooh, Tigger was based on one of Christopher Robin Milne's stuffed animals, in this case a stuffed tiger. However, the word "tiger" is never actually used in the book. The term "Tigger" is used instead, both as the character's name and as a description of his type of animal. No other "Tiggers" appear in the story, and at one point Tigger (who has just seen his reflection in a mirror and mistaken it for another individual) comments he thought he was the only one. Despite that belief, he constantly uses the term in the plural, as in "Tiggers don't like honey." and "So that's what Tiggers like!", etc. The term is always capitalized.


最强悍的母老虎

最彪悍的母老虎
【虎名】娇悍虎
【英文名】Master Tigress
【出处】梦工厂动画片《功夫熊猫》
安吉丽娜·茱莉配音的娇悍虎是师父的大弟子,自是有着一身好功夫,行侠仗义帮助弱小是她的本性。武艺高强的她却始终有着解不开的一些心结,一开始对阿宝也心存妒忌,但最终却也是她最早悟到阿宝的无穷潜能。在DVD附赠的前传中,娇悍虎的童年故事更让人感动。

【英文版角色简介】
Master Tigress is the strongest and boldest of the Furious Five. She is friendly but the least sociable of the five. In many scenes in which the other four of the Furious Five and/or Po were joking or having fun, Tigress would often remain quiet and withdrawn. It was strongly believed, by Shifu and herself, that Oogway was about to choose her as the Dragon Warrior before Po's entrance, despite Oogway's statements. Tigress bitterly resents Po for thwarting her dream, and is the most vocal of the Five in her contempt for the panda and his perceived lack of respect for kung fu, even while her comrades grow to respect him, perhaps still believing she was the true Dragon Warrior.
Upon hearing Po protesting to Master Shifu that he will never be able to defeat Tai Lung even if Shifu changed him, Master Tigress, feeling that she could defeat Tai Lung instead of Po, took it upon herself to intercept the incoming villain along with the rest of the Five, who came with her. However, they were all defeated by Tai Lung's superior martial skill and nerve attack. When Po defeats Tai Lung, Tigress is deeply impressed, and she is the first to acknowledge Po as the true Dragon Warrior, and as a master of kung fu, giving him a sweet smile as she does so.

最古老的老虎

最古老的老虎
【虎名】剑齿虎迪亚哥
【英文名】Diego
【出处】福克斯动画片《冰河世纪》
严格地说剑齿虎应该算不上是老虎来着,不过既然都这么叫了,咱就把它抓过来凑分一下哈。迪亚哥永远是冰河世纪三人组中排名第三的那种,论抢镜有猛犸象的体积和地獭的搞怪,轮也不会轮到他,但他自嘲的个性也实在比较好玩,让人印象深刻哦。

【英文版角色简介】
Diego the Saber-Toothed Tiger is a saber-toothed cat, who was one of the third main protagonist in all of the three films. He has a somewhat sarcastic personality, although most of the time it is not intended to be malicious. He conquered his hydrophobia in the second film. He is voiced by Denis Leary.

胃口最大的老虎

胃口最大的老虎
【虎名】加菲
【英文名】Garfield
【出处】漫画改编电影《加菲猫》
是的,客观地来说,他是只猫。但是,看那毛色,瞧那体型,在琢磨一下他的饭量,哪一项不够跟老虎PK的?再说论人气论个性,那只老虎比得上大猫加菲?两部真人CG版的电影虽然口碑不佳,但没有关系,欢乐才是最大的王道。加菲不发威,你当我Hello Kitty呀?!

【英文版角色简介】
He is a lazy, fat, selfish, anthropomorphic Orange tabby who enjoys eating (especially lasagna), sleeping, and tormenting his owner Jon and Odie the dog. He considers himself to be more intelligent than humans and other animals. He hates Mondays, and is often struck by bad luck in Monday comic strips. He enjoys performing at the wooden fence next to Jon's house in the middle of the night, although he is usually booed at and bombarded with various objects. He can't stand spiders, and although he doesn't chase mice (unless bribed to do so), he is often seen trying to eat birds. He frequently destroys Jon's curtains and ferns, as well as the flowerbeds of Jon and their neighbor, Mrs. Feeny. He detests being taken to the vet, and usually tries to hide from Jon when informed or if he has a "feeling". In one strip sequence in 1986, their home address is revealed that Garfield, Jon and Odie live in 711 Maple Street.