视频中的这首歌,大家一定都知道:

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

And on that farm he had a cow, E-I-E-I-O

What does a cow say?

Meow? (shaking heads)

Oink? (shaking heads)

Moo? (Nodding)

With a moo-moo here and a moo-moo there

here moo there moo

everywhere moo-moo

…………

好了,别唱了。。。。已在大脑单曲循环

中文意思就是:

有一个农夫,他有一个农场,他还有一些动物。

喔~是哪个农夫呀

ha~他就是麦克唐纳(哈)此处结合小燕子的《我就是这个姑娘》食用更佳)

中文语言博大精深,往往形容某个动物叫的时候,一个词就能传神的点到。如猫星人的“喵”,汪星人的“汪汪”,等等。英文中也这样,各种各样的词形容各种动物的叫声,动词也好,拟声词也罢,数不胜数,不胜枚举。今天小编就带大家一起学习一些动物叫声的英语说法,让我们跟着歌曲的脚步开始吧!

歌词中都出现了哪些动物?以及它们的叫声?

奶牛cow

奶牛的叫声可以用这个词,读音是英音[mu:]、美音[mu]。跟中文的“哞哞”有点相似。

Listen to the cows. Moo! Moo!
听听奶牛的叫声。哞哞!哞哞!

马horse

马的叫声是,读音为英音[ne]、美音[ne]。

中文里马的叫声有很多种形容。《木兰诗》中写道“不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。”这里的“啾啾”就是一种对马鸣的文字的描述。还有人将马鸣描写成“咴儿(读音同灰)、嘿儿、嘶”。相比之下小编觉得好像英文更相似一些?

猪Pig

猪的叫声在英文里是,读音为[k]。

这个发音与中文里哼哼的猪叫声相比,小编认为英文更加形象些。字母语言国家的很多拟声词都要比中文更贴近,因为这些语言发音要动用的口腔部位更多,自然得音素也越多,发出的声音种类也更多。

绵羊sheep

绵羊的英文叫声是…爸爸!英文拼写长这样,你感受一下:。(读音[bɑ:])。

英美国家的羊咩咩…噢不,小编是不是应该叫你羊爸爸…没想到你居然是这样的羊…

鸭duck

鸭的叫声是,读音为[kwk]。其实小编觉得还是中文里的嘎嘎比较形象…

猫cat

喵星人的叫声在英文中是,读音为英音[m'a]、美音[mi'a],就这么简单粗暴,跟中文几乎一毛一样。

狗dog

狗叫可以用这个词。读音为英音[bɑ:k]、美音[bɑ:rk]。

还有一个常见的狗叫声是,读音为[wf],就类似于中文里的“汪汪”。

公鸡rooster

公鸡在英文里的叫声…特别的长!不信你认真听:。喂…这真的不是在唱歌吗…

好了,歌曲中的动物叫声我们都学完了,这首歌你也能唱得更溜了吧!音乐响起...Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。