Boeing has reportedly admitted for the first time that there was a flaw in its 737 MAX flight simulators.
波音公司首次承认在它的737MAX飞行模拟器存在缺陷。

“Boeing has made corrections to the 737 MAX simulator software and has provided additional information to device operators to ensure that the simulator experience is representative across different flight conditions,” the manufacturer told the AFP news agency in a statement.
“波音公司对其737MAX飞行模拟器做出改进,为了保证在不同的飞行条件下,模拟器的经验是有代表性的,该公司向设备操作员提供了额外的信息。”制造商在接收AFP新闻社采访的声明中称。

图片来源:视觉中国

Boeing acknowledged that the flight simulators were incapable of reproducing the kind of flight conditions that occurred at the time of the Ethiopian Airlines crash in March or the Lion Air crash in October.
波音承认飞行模拟器不能够重现三月份发生埃塞俄比亚航空撞击,和10月印尼狮航的撞击。

The planes have been grounded worldwide since the two crashes, which killed 346 people. Both accidents were blamed on a defect in the anti-stall system.
在两起空难346人丧生,此次该飞机在全球范围内被禁。这两起事故都归咎于防失速系统的缺陷。

Boeing did not say when it became aware of the simulator problem.
在意识到原因是由于模拟器的问题以后波音公司并没有做出说明。

Boeing had already acknowledged earlier this month it knew a safety alert on 737 MAX planes was not working correctly.
在本月的早些时候才承认波音承认737MAX飞行模拟器没有正常工作是一个安全预警。

翻译:林浔鸥