As it prepares to go public, Uber says it is committing to more transparency around sexual assaults that happen on its platform.
Uber上市在即,公司透露正在努力提高该平台上发生的性侵行为的透明度。

In its much-anticipated IPO filing today, the company promised to disclose information about safety incidents that take place in Uber vehicles in the United States.
该公司现在正进行期待已久的上市申请,承诺会披露美国Uber车辆上发生的安全事件的相关信息。

“In 2019, we plan to release a transparency report, which will provide the public with data related to reports of sexual assaults and other safety incidents claimed to have occurred on our platform in the United States,” the company said.
该公司称:“2019年我们计划要发布透明度报告,向公众提供性侵投诉以及其他据悉发生在美国我们平台上的安全事件的相关资料。”

图片来源:视觉中国

The report appears to be pegged to the wave of negative press Uber endured in 2017. First, the company faced a consumer backlash when it was perceived to be blocking a taxi strike at LaGuardia airport as drivers refused to pick up riders in response to President Trump’s ban on travel from eight countries.
该报告与Uber2017年身陷负面报道风波有关,最初是出租车司机们因对特朗普总统针对八个国家人员入境的禁令不满而拒绝载客,Uber却被发现在拉瓜迪亚机场有影响出租车罢工的行为而遭到消费者抵制。

The hashtag #DeleteUber cost the company consumers and simultaneously propelled the growth of its competitor Lyft. Waymo also filed a lawsuit in 2017 accusing Uber of stealing proprietary technology.
推特上删除Uber的号召使该公司失去了消费者,同时推动了其对手Lyft的发展。Waymo公司(一家研发自动驾驶汽车的公司)也于2017年提起诉讼,指控Uber窃取其专利技术。

But the biggest scandal was related to sexual discrimination and harassment. In 2017, former Uber employee Susan Fowler wrote her now-famous blog post detailing the toxic culture inside of Uber corporate. Later that year, a report came out accusing Uber executives of obtaining the medical records of a rape victim and actively trying to diminish the rape, which was perpetrated by one of its drivers.
但最大的丑闻还是有关性别歧视和性骚扰的。2017年Uber离职员工Susan Fowler写了一篇现在众人皆知的博文,文中详细描述了Uber公司内部的有毒文化。同年晚些时候出现了一篇报道指责Uber高管拿到了一名强奸受害者的病历并极力掩盖强奸事实,而罪犯就是该公司的一名司机。

If nothing else, the transparency report signals changing times; the Uber of yore was loathe to admit to abuses on its platform, let alone make them public.
别的不说,这份透明度报告标志着时代的改变。以前Uber最不愿承认平台上的不良行为,更别说会将其公开了。

翻译:菲菲